DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
Source: ドS刑事 / Ms. Sadistic Detective (2015) ep01
#10509 |
なぁ |
なぁ |
indicates emotion or emphasis, command, prohibition |
#10900 |
本当 |
ほんとう |
truth, reality, actuality, fact |
#10102 |
な |
な |
be, is, indicates past or completed action |
#10021 |
の |
の |
indicates possessive, nominalizes verbs and adjectives, substitutes for "ga" in subordinate phrases, indicates emotional emphasis, indicates question |
#10140 |
か |
か |
indicates a question, some-, indicates doubt, uncertainty, etc. |
#12814 |
さっき |
さっき |
some time ago, just now |
#10030 |
言っ |
いっ |
to say, to utter, to declare, to name, to call |
#10110 |
た |
た |
indicate past completed or action |
#10204 |
こと |
こと |
thing, matter, nominalizing suffix |
#10031 |
は |
は |
topic marker particle |
#11532 |
教え |
おしえ |
to teach, to inform, to instruct |
#10360 |
て |
て |
|
#11134 |
くれ |
くれ |
to give, to let one have, to do for one, to be given |
-
何バカなこと言ってんの。
#5063 / 46
Don’t be stupid.
-
顔は?突然の事だったので…。
#6190 / 48
Her face? It happened so suddenly...
-
なんて事してくれたんだ…。
#6502 / 48
Look at what you have done...
-
軽はずみな事は言わないでください。
#7966 / 51
Do not say thoughtless things.
-
やっていけるのかな…。
#3464 / 43
I wonder if I can do this...
-
だから さっきも言ったよな。
#13097 / 75
Listen, I just told you, didn’t I?
-
事故前の事かな?そう…。
#13564 / 76
It was from before the accident, I guess? / That’s right.
-
調子のいい事言って→
#5958 / 48
You’re saying convenient things
-
父は言ってた。
#14623 / 77
My father used to say,
-
さっきと言ってる事が…!
#6460 / 48
But you just said...
-
辛うじて僕の事 覚えててくれて…。
#14794 / 78
They managed to remember me somehow...
-
お受験の事かな…。
#14908 / 78
So it’s about the test, then…
-
何言ってんだ?君は。
#6778 / 49
What the hell are you on about?
-
そんな事は言ってないけど…。
#15027 / 78
That's not what I'm saying...
-
言いたいことは 言わせてもらう。
#16112 / 79
I will say what I want to say.
-
それなのに余計な事まで教えて→
#7927 / 51
Yet, telling her unncessary things→
-
本当の事を話してください。
#8059 / 51
Please tell us the truth.
-
疑って悪かったな。
#8195 / 51
I shouldn’t have doubted you.
-
本当なんですか?
#16725 / 79
Is that true?
-
うまいこと やるもんだな。
#16956 / 79
Well, I guess you had your fun.
-
私は以上のことが
#10325 / 55
I believe that this will lead us
-
だから言ってやった。
#2505 / 42
That's why I told him.
-
そういうのやめて欲しいな。
#2667 / 42
Please stop saying those things.
-
離婚なさったということは
#2735 / 42
The fact that you got divorced..
-
何言ってんの?ねえ。
#3825 / 43
(Takeda) You’re not saying anything?
-
ずっと付き合ってくれてたの?
#3872 / 43
You stayed with me the whole time?
-
「さっき帰ってきた」
#3959 / 43
(Kaoru) “She came home a while ago”
-
席外してもらえるかな?
#4331 / 45
Would you mind living us alone?
-
うまい事処理してくれ。
#4593 / 45
but take care of it.
-
あんた 何言ってんの?
#13471 / 75
What are you saying?
-
という事だけだった〉
#13532 / 76
That’s the only thing.
-
また会ってくれますか?
#5345 / 46
Will I see you again?
-
⦅また会ってくれますか?⦆
#5505 / 46
⦅Will I see you again?⦆
-
うまくいってないのか?
#13855 / 76
Things not going well?
-
本当のパートナーだ。はい。
#14006 / 76
Is a true partner. / Yes.
-
恵の事は…→
#14062 / 76
Megumi...
-
は~い!いってらっしゃい。
#14107 / 76
Ok! / See you.
-
いえまだ先の事は…。
#6029 / 48
Ah, the future is still...
-
走ってきたんだ。
#14424 / 77
You came running.
-
法廷で言う事は一つ…。
#6298 / 48
there is one thing I’d say in the courtroom...
-
よかった… 大した事なくて。
#14530 / 77
Phew... Glad to hear it wasn’t anything serious.
-
⦅また会ってくれますか?⦆
#6562 / 49
⦅Can we see each other again?⦆
-
あっ そうだ… 忘れてた。
#14885 / 78
Oh, right…I forgot.
-
覚えてんの? その事。
#14953 / 78
Don’t you remember that?
-
症状は治まってます。症状は治まった?
#7193 / 49
The symptoms have gone. / The symptoms have gone?
-
そうだそうだそう聞いてた。
#7482 / 50
That’s right, that’s right, so I heard.
-
ホントに 分からんのか?
#15753 / 79
You really don’t know?
-
バッタとは このことだ。
#15919 / 79
This is a locust.
-
あの事教えてやれ。
#7810 / 51
Tell her about that thing.
-
ホントは
#16398 / 79
Is it really
-
いってきます。
#16406 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16407 / 79
See you.
-
何て ひきょうな。
#16515 / 79
That coward!
-
言われなくても
#16675 / 79
You don’t have to tell me that
-
進んでますか?
#16732 / 79
are they moving forward?
-
何といっても
#16748 / 79
after all,
-
いってらっしゃい。
#16770 / 79
Goodbye.
-
本当の気持ちを
#16777 / 79
my true feelings
-
≪では そういうことで。
#16787 / 79
<< Well, that’s that. >>
-
何てこった。
#16827 / 79
What’s going on here?
-
いってきます。
#16860 / 79
See you later.
-
俺のこと
#16870 / 79
To me...
-
いってきます。
#16886 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#16887 / 79
See you later.
-
書いてきました。
#16891 / 79
I brought it with me.
-
引っ越してきました!
#549 / 20
We've moved here!
-
どういうことだ?
#17018 / 79
What’s going on here?
-
あっ、さっきの…
#865 / 22
Oh, (that person) from before...
-
みんな笑ってみな。
#880 / 22
Everyone try laughing.
-
心配してたの。
#1300 / 31
She was worrying.
-
おおい、待ってくれ!
#1394 / 32
Hey, wait for me!
-
ほんとだもん!
#1400 / 32
But it's true!
-
クラブ休むって言って。
#1464 / 33
Tell them I'm going to skip the club (today).
-
わあ、ふってきた!
#1468 / 33
Oh no, it's started to rain.
-
なっ来てよかったろ?
#2435 / 42
Right? Isn't it good we came?
-
待ってた~ぜ。
#2777 / 42
I was waiting for it.
-
結婚して離婚した。
#2796 / 42
We married, we divorced.
-
うんちょっと出てた。
#3953 / 43
Yeah, I went out for a bit.
-
ええ?言ってみろよ。
#4029 / 43
Right? Say something.
-
本当ごめんな。
#4087 / 43
I’m really sorry.
-
いやそんな事は…。
#4200 / 45
No, nothing like that...
-
野沢なつみの事。
#4468 / 45
About Nozawa Natsumi.
-
どういう事ですか?
#4483 / 45
What do you mean?
-
ええ本当驚きました。
#4519 / 45
Yes, we were shocked.
-
まぁ楽しんでくれ。
#4941 / 46
Well, enjoy yourself.
-
その時は怖くて➡
#13166 / 75
At the time, it was dark ➡
-
何?酔っぱらってんの?
#5051 / 46
What? Are you drunk?
-
あっ ホント どちらのメーカー?
#13265 / 75
Oh, it is! Who makes it?
-
もしもし聞いてんの?
#5153 / 46
Hello, are you listening?
-
ずんずんずんずん積もってくんです。
#5197 / 46
they just keep piling up.
-
私の事 本当に好き?
#13534 / 76
Do you really love me?
-
覚えてる?いや 覚えてないな。
#13563 / 76
Do you remember? / No, I don’t.
-
授業さぼってな。
#13618 / 76
Skipping lessons.
-
昔 褒めてなかった?
#13632 / 76
Didn’t I used to compliment you?
-
話してたろ?
#13646 / 76
I must have talked about it?
-
教えて…誰か教えて。
#5460 / 46
Tell me… Somebody tell me.
-
先生教えてください。
#5466 / 46
Doctor, please tell me.
-
<そう信じていた>
#5502 / 46
<I believed so.>
-
いつも さぼってばかりで→
#13838 / 76
Always skiving off
-
出てきた。
#5678 / 47
They came out.
-
どういうことだよ?
#5732 / 47
What’s going on?
-
だから お父さんの事も→
#14028 / 76
So, Daddy too.
-
拾ったら届けてくれる。
#5922 / 47
Someone will bring it to you if they find it.
-
どうなってんだ~!
#5945 / 47
What’s going on!
-
出て行った!?
#14162 / 77
He left!?
-
してたよ 浮気。
#14540 / 77
Yeah, you were cheating on me.
-
「別れないでくれ」って…。
#14568 / 77
You said “don’t leave me”...
-
この事は…秘密に。
#6396 / 48
Let’s keep this...a secret.
-
ありがとう ママの事。
#14599 / 77
Thank you, about mom.
-
だからこの事は…。
#6414 / 48
Therefore this...
-
どうなってんだ!?
#14666 / 77
What’s going on!?
-
さくら 見てますか?
#14677 / 77
Sakura, are you watching?
-
何やってんの?
#6527 / 49
What are you up to?
-
夜中 音してた。
#14822 / 78
You were making noise in the middle of the night.
-
もう消えてしまった。
#6819 / 49
It disappeared.
-
使えねえな 本当…。
#15042 / 78
You really are worthless…
-
そういう事 言わない!
#15081 / 78
Don't call it that!
-
育ててきました。
#15085 / 78
As we raise him.
-
図ってきました。
#15088 / 78
that's what we've planned.
-
来た来た…返って来た!
#6935 / 49
It came! It came! A reply!
-
食べないでくれ!
#7096 / 49
Don’t eat it.
-
俺が間違ってた。
#15288 / 78
I was mistaken.
-
な? 早く食べて。
#15294 / 78
Right? Hurry up and eat.
-
いってくる。
#15454 / 79
See ya.
-
どういうことですか?
#15507 / 79
what exactly does that mean?
-
「さっきみたいに」とは?
#15620 / 79
“just now”? What are you talking about?
-
連れてきたぞ。
#15641 / 79
Here he is.
-
めでたいことだ。
#15668 / 79
I have good news.
-
いってきます。
#15697 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15698 / 79
See you later.
-
いってらっしゃい。
#15707 / 79
See you.
-
いってきます。
#15708 / 79
See you.
-
- 教えてください。
#15732 / 79
and tell us.
-
あらためて 教えてやる。
#15735 / 79
So I’ll tell you another time.
-
教えてください。
#15752 / 79
Would you tell me?
-
帰ってきた?➡
#15809 / 79
Did he come back?
-
簡単な事じゃない。
#7768 / 51
Is not an easy thing.
-
どういう事だ?え?
#7799 / 51
What does that mean? What?
-
教えてください。
#7897 / 51
Please tell me.
-
でたらめ言わないでください。
#7912 / 51
Do not tell me nonsense.
-
いってきます。いってらっしゃい。
#7957 / 51
Take care. See you later.
-
私は信じてます。
#7961 / 51
I believe you.
-
どういう事ですか?
#8037 / 51
What is this?
-
言ってることと
#16284 / 79
What you’re saying
-
「まずい事になった」
#8094 / 51
“Something bad happened”
-
- ホントだよ。
#16291 / 79
Yeah, well said.
-
ずるいこと あるか。
#16351 / 79
Is there anything unfair about that?
-
君の待遇のことを
#16377 / 79
To make sure you get suitably rewarded
-
ああっ!やめてくれやめてくれ!
#8189 / 51
Argh! Please! Stop!
-
ああっ!やめてくれ!
#8190 / 51
Argh! Please!
-
はい動かないで。
#8217 / 51
Okay, no one move.
-
動かないでください。
#8218 / 51
Please do not move.
-
控えるべきことです。
#16487 / 79
that that kind of behaviour is best avoided.
-
断ってくる。
#16532 / 79
I’m off to refuse the pay rise.
-
思い込みが 激しくって。➡
#16571 / 79
when he gets an idea in his head...
-
分かっています。
#16676 / 79
I already know.
-
気を付けて。
#16711 / 79
Look after yourself.
-
- 勉強をして
#16808 / 79
If you study
-
なぜ黙ってる
#436 / 15
Why are you quiet?
-
メイ、隠れて!
#543 / 20
Mei, hide!
-
待って!
#554 / 20
Wait!
-
腐ってる。
#567 / 20
It's rotten.
-
メイ、見てごらん。
#568 / 20
Mei, look.
-
見せて!
#575 / 20
Show me!
-
待って!
#591 / 20
Wait!
-
千尋、座ってなさい。
#618 / 18
Chihiro, sit down.
-
まって!
#645 / 18
Wait up!
-
あら、ほんとね。
#668 / 18
Oh, you're right. [Literally: it's true.]
-
まって!
#671 / 18
Wait up!
-
俺を呼んで➡
#17077 / 79
she called me.
-
急いで!
#707 / 19
Hurry!
-
さめて。
#718 / 19
Please wake up.
-
透けてる!
#722 / 19
I'm becoming transparent!
-
噛んで飲みなさい。
#732 / 19
Chew it and swallow.
-
触ってごらん。
#735 / 19
Try to touch me.
-
立って!
#753 / 19
Stand up!
-
心を鎮めて。
#757 / 19
Be calm.
-
深く吸って…
#764 / 19
Take a deep breath...
-
止めて。
#765 / 19
Hold it (your breath).
-
じっとして。
#785 / 19
Hold still.
-
忘れないで。
#803 / 19
Don't forget.
-
やめてよ。
#1060 / 26
Cut it out.
-
ちょっと待って。
#1084 / 26
Wait a minute.
-
焦げてる。
#1337 / 31
It's burning!
-
待って。
#1338 / 31
Just a minute.
-
自分で包んで。
#1343 / 31
Wrap it yourself.
-
行ってらっしゃい。
#1351 / 31
See you.
-
夢みてたの?
#1382 / 32
Were you dreaming?
-
毛がはえて、
#1386 / 32
It had fur,
-
待って!
#1439 / 32
Wait!
-
待って!
#1441 / 32
Wait!
-
いてえ。
#1481 / 33
That hurt.
-
あっ、待ってね。
#1515 / 34
Ah, wait a minute.
-
貸してあげる。
#1516 / 34
I'll lend you this.
-
待って。
#1548 / 34
Wait.
-
落ち着いて、落ち着いて。
#1597 / 35
Calm down, calm down.
-
皆様初めまして
#10108 / 55
Hello everyone, nice to meet you all.
-
落ち着いてください!
#2536 / 42
Please calm down!
-
食べてやるよ。
#2584 / 42
I'll eat it for you.
-
食べてやるって。
#2587 / 42
I said I'll eat it for you.
-
待って!ちょっと待ってよ!
#2610 / 42
Wait! Hey wait a minute!
-
あんな疲れること
#2628 / 42
Something so draining..
-
再婚なさってない?
#2738 / 42
[She's] not remarried?
-
調子こいて。
#2783 / 42
If you say so.
-
例えばどんなことで?
#2833 / 42
About what kinds of things, for example? [did you argue]
-
覚えてない?
#2895 / 42
You don't remember?
-
それにね…。黙って。
#2909 / 42
On top of that.. Be silent.
-
改めまして。
#2913 / 42
Nice to meet you again.
-
覚えてない?
#2936 / 42
Don't you remember?
-
はいちょっと待って。
#3022 / 44
Yes, give me a minute.
-
やめてください!
#3058 / 44
Please stop it!
-
すまぬ…ホントにすまぬ…。
#3185 / 44
Sorry…. Really sorry….
-
ありがとう!ありがとうホント。
#3308 / 44
Thank you! Thank you, really.
-
ホントホントありがとね…。
#3309 / 44
Thank you very very very much….
-
…じゃなくて。
#3498 / 43
…Not that.
-
つまりこういう事です。
#3605 / 43
In other words, it’s like this.
-
あんな事や→
#3841 / 43
That thing→
-
こんな事も…。
#3842 / 43
This thing...
-
えっ?ここ打って。
#3897 / 43
What? I hit my head.
-
頑張ってください!ありがとう。
#4118 / 45
Keep it up! Thanks.
-
怖くて…。
#4310 / 45
I was scared...
-
すいませんやめてください!やめてください!
#4652 / 45
I’m sorry, stop that please! Please stop!
-
助けて…。
#4657 / 45
Help me...
-
おい 出て来い!
#12860 / 75
Hey, come out!
-
先生助けてください。
#4693 / 46
Doctor, please help me.
-
頑張れ!頑張って生きよう!
#4774 / 46
Work hard and live!
-
頑張らないでください!
#4775 / 46
Don’t work hard!
-
ホントに飛び降りるから!
#4781 / 46
I’ll really jump!
-
先生!下りて下りて…!
#4892 / 46
Doctor! Get down, get down…!
-
♪~枝も栄えて
#5012 / 46
♪ your robust branches
-
♪~僕らをのせて
#5043 / 46
♪ carrying us
-
これ 使って。
#13301 / 75
Here, use this.
-
遠慮しないで。
#13302 / 75
Don’t hold back.
-
分かってます。
#5157 / 46
I know.
-
早く逃げて!
#13353 / 75
Hurry, run away!
-
行って来るよ。
#5163 / 46
I’ll be going then.
-
はい吸って。
#5211 / 46
Breathe in.
-
はい吐いて。
#5212 / 46
Breathe out.
-
吸って。
#5213 / 46
Breathe in.
-
尊敬してます。
#13511 / 75
I respect you.
-
ずっと寂しくて…。
#5338 / 46
Always lonely…
-
ねえ これ 読んで。
#13540 / 76
Hey, read this!
-
やめてよ!
#5375 / 46
Stop it!
-
やめてよ!
#5381 / 46
Stop it!
-
連絡を頂いて。
#5401 / 46
contacted us.
-
痛い…。そう感じて。
#5453 / 46
It hurts… Yes, feel it.
-
痛い。感じてください。
#5454 / 46
It hurts. Feel it.
-
痛い。もっと感じて。
#5455 / 46
It hurts. Feel it more.
-
痛い!感じてください。
#5456 / 46
It hurts! Feel it.
-
ちょっと待ってよ。
#5523 / 47
Wait a minute.
-
返して。
#13767 / 76
Give it back to me, then!
-
どういうこと?
#5681 / 47
What do you mean?
-
ちょっと待って。
#13875 / 76
Wait a second.
-
ちょっと出かけてくる。
#13935 / 76
I’m just popping out.
-
マルハリすること。
#5801 / 47
keep guard.
-
話を聞いてて。
#13995 / 76
He listened to her story too
-
ちょっと やめてください…。
#14200 / 77
Hey, please stop it...
-
なんであんな事に…。
#6034 / 48
Why did such a thing...
-
ここにいて。
#14231 / 77
Stay here.
-
本当ごめん。
#14332 / 77
I’m really sorry.
-
ちょっと締め切り 立て込んでて…。
#14355 / 77
I have a lot of deadlines to make...
-
覚えてない?ええ。
#14375 / 77
Don’t remember? That’s right.
-
ちょっと待ってください。
#6204 / 48
Wait a minute.
-
待ってください。
#6284 / 48
Wait a minute.
-
…わかってます。
#6317 / 48
...I know that.
-
すいません あけてください!
#14521 / 77
Sorry, please make way!
-
おかえりなさい。ちょっと 見て見て。
#14557 / 77
Welcome home. Look, look.
-
待ってください!
#6394 / 48
Wait!
-
おっ ちょっと…ちょっと待って。
#14620 / 77
Wow, wow... Wait a minute.
-
良君 頑張って!
#14681 / 77
Yoshi-kun, go!
-
上見て 上見て そう。
#14694 / 77
Look up, look up, just like that.
-
なんて事を…!
#6503 / 48
What have you...
-
歩いて帰ります。
#6516 / 48
I’ll walk back.
-
開いてますよ。
#14765 / 78
Oh, it’s unlocked.
-
なんで そんな事…。
#14905 / 78
Why would he…
-
出て行け~!出て行け~!先生…。
#6796 / 49
Get out! Get out! / Dr. Kazama...
-
どういうこと?
#6879 / 49
What’s this all about?
-
どっか行ってます。
#15096 / 78
He goes off somewhere.
-
やめてやめてちょっと。
#6932 / 49
Stop! Stop! Wait!
-
十分わかってます。
#15245 / 78
I know that well.
-
よく見てここ。
#7056 / 49
Take a good look. Here.
-
どうぞ食べてください。
#7091 / 49
Go on, eat it.
-
食べてください。
#7094 / 49
Eat it.
-
⦅少し休んでください⦆
#7118 / 49
“Please rest a little.”
-
見てください!
#7130 / 49
Look!
-
やめてください!⦆
#7141 / 49
“Stop it!”
-
うらやましいことに➡
#7225 / 49
And something which I’m jealous of➡
-
少々 困っててね。
#15418 / 79
you’re in a bit of tough spot.
-
待ってます。
#15456 / 79
I’ll be waiting!
-
ホントにありがとう。
#7271 / 49
I really mean it... Thank you.
-
精を出して
#15497 / 79
Please apply yourself and
-
励んでください。
#15498 / 79
do your best.
-
任せておけ。
#15559 / 79
Leave it to me.
-
よく考えてください。
#15751 / 79
A good think.
-
着いて早々
#15834 / 79
just after you’ve arrived,
-
本当?本当。
#7677 / 51
Really? Really.
-
決まってます。
#15891 / 79
I’m sure of it.
-
あの事?
#7811 / 51
That thing?
-
張り切って やってください。
#16047 / 79
so please, give it your all.
-
待ってください。
#7876 / 51
Wait a minute.
-
取っておいてください。
#16077 / 79
Take this.
-
本当です。
#7904 / 51
It’s true.
-
やめてください。
#16121 / 79
Please, stop it.
-
あっ待ってください。
#7958 / 51
Oh, please wait.
-
帰ってください。
#7959 / 51
Please leave.
-
本当です。
#7967 / 51
I am serious.
-
帰ってください。
#7976 / 51
Please leave.
-
待ってください。
#8022 / 51
Please wait.
-
そう聞いてます。
#8124 / 51
That’s what I’m hearing.
-
召し上がってください。
#16362 / 79
Please eat.