DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
お父さん!
#700 / 18
Dad!
-
お父さん!
#711 / 19
Dad!
-
お父さん!
#714 / 19
Dad!
-
お父さん!
#1329 / 31
Dad!
-
お父さん!
#14659 / 77
Daddy!
-
お父さん!
#1354 / 31
Dad!
-
お父さん!
#1376 / 32
Dad!
-
お父さん、キャラメル。
#538 / 20
Dad, caramel.
-
あっ、お父さん?
#1615 / 35
Oh, Dad?
-
おとうさん、大丈夫?
#616 / 18
Dad, are you sure it's OK?
-
お父さん、あれ
#390 / 14
Father, (look at) that..
-
じゃあお父さん→
#3995 / 43
Well, I’m→
-
お父さん。お父さん。
#2978 / 44
Father. Father.
-
お父さん。お父さん。
#2982 / 44
Father. Father.
-
お父さん!おっ!
#15347 / 78
- Dad! - Oh!
-
帰ろう、おとうさん!
#534 / 19
Let's go, Dad!
-
お父さん、ステキね。
#559 / 20
Dad, it's terrific.
-
お父さん、すごい木!
#571 / 20
Dad, an amazing tree!
-
戻ろうおとうさん!
#630 / 18
Let's go back, Dad!
-
おとうさん、帰ろう。
#712 / 19
Dad, let's go home.
-
お父さん。早く早く!
#1416 / 32
Dad, hurry, hurry!
-
おとうさんの治療代?
#7252 / 49
Her father’s medical costs?
-
良雄君お父さんでしょ?
#3685 / 43
(Schoolmaster) Yoshio, this is your father, isn’t it?
-
戻ろうよ、おとうさん!
#640 / 18
Let's go, Dad!
-
おとうさんとおかあさんは?
#739 / 19
What about Dad and Mom?
-
お父さんと顔似てる?
#13550 / 76
Do we look alike?
-
ねえ お母さんお父さん まだ?
#14169 / 77
Hey mom, is daddy coming soon?
-
最近 お父さん どう? 怖い?
#13727 / 76
How’s daddy recently? Scary?
-
恵のお父さんの。
#14285 / 77
Megumi’s father’s.
-
お父さん…!静かにしろ!
#4049 / 43
Father! (Matsumura) Be quiet!
-
どうしよう。お父さん!
#1622 / 35
What should I do? Dad?
-
おとうさん、もう帰ろうよ!
#660 / 18
Dad, let's go back already!
-
だから お父さんの事も→
#14028 / 76
So, Daddy too.
-
お父さん。お弁当まだ?
#1358 / 31
Dad! Still not yet (time for) lunch boxes?
-
お父さん、お花屋さんね。
#1360 / 31
Dad, you be the florist, OK.
-
約束は守るよ お父さん。
#14171 / 77
Daddy keeps promises.
-
お父さん、乗ってないね。
#1505 / 33
Dad wasn't on it (the bus).
-
なんでお父さん 怒らないの?
#14826 / 78
Why aren't you angry with dad?
-
ほらお父さん謝ってるよ。
#4104 / 43
Listen, your father is apologizing.
-
お父さんの居場所わかるのか。
#1598 / 35
Do you know where your Dad is?
-
お父さんがついてるんだから。
#695 / 18
(Because) you're with your father.
-
何? お父さん 今日も遅いよ。
#15052 / 78
What? You’re father’s late again.
-
お父さん きっと読んでくれるよ。
#13548 / 76
I’m sure your father will read it to you.
-
大丈夫。 お父さん 帰ってきたら→
#14830 / 78
Don’t worry. When your father comes home, →
-
お父さんまた迷子になったの?
#4107 / 43
Did father turn into a lost child again?
-
お父さん。明日芽でるかな。
#1549 / 34
Dad, I wonder if the sprouts will come out (of the ground) tomorrow.
-
お父さんが電話してくるの。
#1628 / 35
My father will call back.
-
お父さんが来たんでしょ?ん?
#3686 / 43
Your father has come? Right?
-
お父さんが帰ってこないと→
#15106 / 78
When dad doesn't come home, →
-
おとうさんお加減悪いんですか?
#7013 / 49
Is your father unwell?
-
お父さん、これでばれません。
#401 / 14
Father, with this you won't be exposed.
-
お父さん絶対に迎えに来るからって。
#4101 / 43
He said his father was definitely coming there to pick him up.
-
お父さん、ここに何かいるよ。
#598 / 20
Dad, there's something in here.
-
お母さん 今 忙しいの。お父さんに頼んで。
#13541 / 76
Mommy’s busy right now. Ask Daddy.
-
お父さん、道、間違えちゃったんだよ。
#1286 / 31
Dad took the wrong road.
-
お父さん、やっぱりこの家、何かいる。
#817 / 22
Dad, there is something in this house after all.
-
お父さん絶対ここに迎えに来るから→
#4002 / 43
I’m going to come back and get you right here.→
-
良雄はい。お父さんになんて言うの?
#3521 / 43
Yoshio, OK. What do you say to your father?
-
お父さん、傘持ってかなかったね。
#1477 / 33
Dad didn't take an umbrella huh.
-
お父さんは好きですか?はい 好きです。
#15308 / 78
- Do you love your father? - Yes, I love him.
-
お父さん夕方まで帰ってこないから。
#14820 / 78
Father’s not coming home until evening.
-
出たの!お父さん、出た出た!
#1527 / 34
It came out! Dad, it came it came! [they met the Totoro]
-
おばあちゃん。お父さん、夕方まで帰らないの。
#1592 / 35
Granny. Dad won't be home until evening.
-
良雄君のお父さんですか?そうですけど…。
#3670 / 43
(Honjo) Are you Yoshio’s father? I am, but...
-
ごめんな。お父さん ちょっと壊れてたんだ。
#14026 / 76
I’m sorry. I was... Daddy was a bit broken.
-
お父さん、先生とお話してる。
#1291 / 31
Dad's talking to the doctor.
-
そういうのお父さんにも覚えがあるなあ。
#871 / 22
I (Dad) remember being like that.
-
お父さん、お家ボロだから潰れちゃうよ。
#878 / 22
Dad, the house is going to fall down because it's a wreck.
-
お父さん 変わったもんね怪我してから。
#13730 / 76
Well, daddy’s changed, you know. Since the injury.
-
お父さんとよく公園に行って遊びます。
#15305 / 78
Dad and I go to the park to play together a lot.
-
サッカーです。いつもお父さんが教えてくれます。
#15307 / 78
We play soccer. Dad is always teaching me how.
-
お父さんが練習で教えてくれたので→
#15313 / 78
Dad taught me a lot in practice, →
-
お父さん待ってるよ。すごい顔して。
#3541 / 43
Your father’s waiting. With a really great face...
-
良雄お父さん大変な怪我しちゃったでしょ?
#3552 / 43
Yoshio, you know your father had a bad injury, right?
-
でもさお父さん間違えたから謝ったよ。
#3555 / 43
But you know, when your father made a mistake, he apologized.
-
やっぱり お父さんが見に来ると違いますね。
#14011 / 76
It seems he’s different when his father comes to watch.
-
今日はお父さんが大学へ行く日だから、
#1453 / 33
Since today is the day that dad goes to the university,
-
お父さん大変な怪我しちゃったんだから。
#14828 / 78
Ever since your father got that awful injury.
-
「お父さん?」って聞いても答えないんですよね。
#3684 / 43
“Is that your father?” and he didn’t answer.
-
行った! お父さんに連れていってもらったもん。
#13928 / 76
I went! My daddy took me!
-
僕も 君のお父さんの事を利用して…?
#14471 / 77
I used your father too...?
-
お父さん。メイ、ここでトトロに会ったんだって。
#1392 / 32
Dad, Mei said she met a Totoro here.
-
恵のお父さんが所有するマンションに住んでいる〉
#14293 / 77
and now I live in the condominium Megumi’s father owns>
-
お父さんは病院に寄ると言ってんだしよ。
#1652 / 35
Your Dad said he'll stop by the hospital. [to check on Mom, so don't worry]
-
こいつが自分の口でお父さんって言ってくれるのを➡
#7364 / 50
For this guy to say “father” to me from his own mouth
-
お父さんな 家の事情で行きたい学校にも行けなかった。
#15214 / 78
You can go to the kinds of schools your father wasn't able to attend.
-
お父さんもサツキも、メイがウソつきだなんて思っていないよ。
#1404 / 32
Neither of us (Dad or Satsuki) think Mei is a liar.
-
お父さんは、この木を見て、あの家がとっても気に入ったんだ。
#1427 / 32
I (Dad) saw this tree and fell in love with that house.
-
お化け屋敷に住むのが、子供の時から、お父さんの夢だったんだ。
#819 / 22
It's been my (Dad's) dream since I was a child to live in a haunted house.
-
ほら…「愛情は自分が思っているほど上手に捨てられないものです」ってお父さんもラジオで言ってたよ。
#2644 / 42
See… the old man on the radio said "Love is when you can't bring yourself to throw it away".