DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
一人っ子ですので→
#15089 / 78
He's an only child, →
-
お~!なんで~!
#7672 / 50
Aagh! Why!
-
すぐ終わりますので…。
#6165 / 48
It won’t take long...
-
いやなんで…。
#2661 / 42
Well... why?
-
んで息子さんは?ええ…。
#7562 / 50
And what about her son? Well…
-
髪が長かったので…。
#6192 / 48
Because she had long hair...
-
何もわからないので…。
#7726 / 51
I don’t know anything, so...
-
監督 今日 最後なんで→
#14052 / 76
Director, since it’s the last day
-
釣りが好きなので…。
#15101 / 78
I like fishing, you see.
-
今度 転任者が出るので
#16382 / 79
Someone’s going to be transferred soon.
-
ええ。 毎日食するものなので…
#15105 / 78
Yes. It's what they eat on a daily basis, so...
-
当直なので失礼します。
#15242 / 78
I'm on night duty right now, so I'll take my leave.
-
覚えてないんで…すいません。うん。
#3621 / 43
I don’t remember... I’m sorry. OK.
-
では仕事がありますので。
#6088 / 48
Well then, I have work to do.
-
あ…踊った事ないんで…。
#3795 / 43
Um… I have never danced before...
-
って聞いたので紹介する。
#2902 / 42
.. is what I heard, so I'm introducing you.
-
あっ そうですねやはり 男の子ですので→
#15083 / 78
Well, you see, since we have a boy, →
-
ちょっと急いでるんで。すいません。
#3439 / 43
I’m in a bit of a hurry. Excuse me.
-
すいません。夕飯の支度があるんで。
#6162 / 48
I’m sorry. I have to prepare dinner.
-
あっ あのねもう ビール終わるんで→
#14380 / 77
Ah, we’re almost out of beer ->
-
いやでもあまり得意じゃないんで…。
#3788 / 43
But I’m not very good at this...
-
ますます夫婦仲がちょっと悪化してるんで…。
#13961 / 76
As his conjugal relations are getting worse and worse...
-
結婚式に呼ばれることもあるので。
#292 / 10
We are sometimes called to attend wedding ceremonies..
-
顔は?突然の事だったので…。
#6190 / 48
Her face? It happened so suddenly...
-
いやいや男の子っていう年ではないんで。
#14143 / 77
Well, I’m too old to be a boy.
-
まだ恩返し出来ていなかったので。
#7756 / 51
I still had not been able to repay him, so...
-
着いたら 手紙 書けと 言われてるんで。
#15703 / 79
I was told to write once I got here.
-
真冬の北海道だと思ったので…。
#3305 / 44
I thought it was Hokkaido in the dead of winter….
-
お祝いの言葉はその辺でいいんで。
#2439 / 42
You can leave it at that, as far as congratulatory words.
-
教授は週明けは会議で忙しいので➡
#7050 / 49
The professor’s busy with meetings as it’s the start of the week.➡
-
すみません。他のもんならだいたい大丈夫なんで。
#2589 / 42
Excuse me. You don't have to give me something else if it's a substitute for this.
-
あんまりしつこいんで話を聞いてやった。
#13986 / 76
He was so persistent, I let him talk.
-
なんでさなんでさどしたのさ?
#7371 / 50
Why, why, what’s the matter?
-
お父さんが練習で教えてくれたので→
#15313 / 78
Dad taught me a lot in practice, →
-
今後どんな行動を起こすか分からないので➡
#4818 / 46
It is unclear what she will do next,
-
昨日フレンチ食べたので胸焼けしちゃって。
#2524 / 42
I just have heartburn because I ate french yesterday.
-
僕は無理ですそういうんじゃないんで!
#7397 / 50
It’s impossible—I’m not like that!
-
こちら現金ですのでご確認お願いいたします。
#7038 / 49
As it’s cash, please check it.
-
すみません私はその場にいなかったので。
#5394 / 46
I’m afraid I wasn’t present that time.
-
毎日、変化があるので、とても面白いと思います。
#294 / 10
It's different every day, which makes it very interesting.
-
何か手掛かりがあるかもしれませんので。
#4400 / 45
We may find some clues there.
-
すみませんが仕事がありますので今日はもう…。
#4401 / 45
Sorry, but I have work to do, this is enough for today.
-
ただ 血液検査の結果がまだかかりますので→
#14526 / 77
But it’ll take some time until the blood test results come out ->
-
自分次第で毎日変化があるので厳しいけど、...
#892 / 10
I depend on myself and every day is different, so it's difficult, but ...
-
あの…そろそろ準備がありますので…失礼します。
#2694 / 42
Uhm... It's about time to get ready so… Excuse me.
-
息子が中学受験の大事な時だったんで→
#6175 / 48
My son was having his important exams for middle school so
-
緊急にオペしなければならなくなったので。
#6447 / 48
he has to have an urgent surgery.
-
<もっとも 何をしようという 当てもなかったので➡
#15419 / 79
<Even though this was the most pointless thing ever
-
気抜くとこうすぐに忘れてしまうので。
#3423 / 43
If I don’t keep track, I quickly forget.
-
うちの家内もご愛読させていただいてるので➡
#6626 / 49
Since my wife loves reading your books,➡
-
アルバイトの子まで全員は把握していないので。
#4513 / 45
I’m afraid I do not remember all our part-timers.
-
茶島さん!女性ものの洋服を着ていたので…。
#6194 / 48
Chajima-san! She was wearing women’s clothes so...
-
何百社と手掛けているうちの1つなので。
#15022 / 78
It's just one company among the hundreds I’ve handled.
-
2~3日はまだ痛みがあると思いますので→
#4301 / 45
It’ll probably still hurt for two to three days
-
判決内容を精査して適切に対応致しますので…。
#6126 / 48
we’ll examine the judicial decision carefully and take appropriate action, so...
-
そうしてもらわないと収拾がつかないんでね。ほら。
#5893 / 47
you have to do it or else the matter won’t be settled. Here.
-
16時間ぐらい煮込まないとスープが出てこないんで、...
#152 / 4
It takes about 16 hours to make the soup, and...
-
で手渡しだと愛人のお手当てみたいで嫌なんで...
#2507 / 42
And don't hand me the money. I don't want to be looked as your mistress, and so...
-
サッカークラブのコーチが心配して残ってくれたんで→
#3676 / 43
His soccer club coach was worried and stayed behind.→
-
この店の明かりが見えたのでドアを開けた。それだけです。
#3150 / 44
I opened the door because I saw the light from this place. That is it.
-
匿名希望なんで…A子ってことにして下さい。
#2812 / 42
I want to keep my anonymity, so.. can you just call me A?
-
うちはどこよりも安くこれでやらせてもらってますんで。
#7347 / 50
We are doing this for less than anyone else.
-
いや ドアが開いていたので勝手にお邪魔してました。
#15045 / 78
I'm sorry, the door was unlocked so I barged in.
-
本人もこう言っておりますのでまだ教授は無理のようですね。
#4977 / 46
The man himself says so, so making him a professor seems impossible for now.
-
「他の物はだいたい大丈夫なんで」って何勝手に答えてんのよ!
#2595 / 42
What are you doing answering for me, "It's ok, you don't have to give us something else as a replacement"!
-
まあ長時間に渡って炊きますのでね、まあ辛いといえば辛いですね。
#49 / 1
It's a long and physically challenging process.
-
だから毎日食べても飽きないような形じゃないと、駄目だと思うので、...
#215 / 4
So it has to be something you can eat everyday without getting tired of...
-
芸者さんに対しては、おばあちゃんの家に行くと、芸者さんが沢山いたので、..
#236 / 8
Regarding geisha, when I went to my grandmother's house there were always many geisha, so..
-
お家の庭が森になったらすてきなので、木の実は庭にまくことにしました。
#1541 / 34
It would be wonderful if the house's garden became a forest, so we decided to plant the nuts in the garden.
-
まあ、私のお店なんかではガス代が1ヶ月、25万位する時もあるんで、それはやっぱり大変ですよね。
#153 / 4
So I have to pay sometimes up to 250,000 yen a month in gas bills, it makes things difficult.
-
日本はその長い海岸線に恵まれた海洋国家とは言われてますが、今人々の生活が海と離れてしまっているので、...
#11 / 1
Though some say Japan is a seafaring nation, today many Japanese people are disconnected from the sea.
-
昔の作り方を皆に見てもらいたいっていうのが、一番なんで、なるべくは、この昔の作り方だけはずっと守って生きたいなとは思ってるんですけどね。
#25 / 1
I just want people to see how we used to make salt, so I hope I can keep this technique.