DELVIN DATA DEMO
View All:
Segments |
Clusters
What is This?
What is Delvin Data Demo?
Here at Delvin, we feel that one of the greatest challenges in learning a foreign language is making the jump from "book learning" to understanding real-life language. This is especially true with a difficult language like Japanese. Many have argued that having large amounts of comprehensible input is a key requirement for language acquisition (Input Hypothesis, Antimoon, AJATT). And it's all the more effective if the input is fun and incremental.
Native-language content by itself is not sufficient to do this well. Learners need accurate translations and word-by-word breakdowns of material for it to be really useful. So it seems like what's needed is not just better apps, but better data. Taking Japanese as an example, there are countless learning apps and sites, but only a handful of high-quality datasets that power them, like the ubiquitous JMdict and Tatoeba. Tatoeba is great, but is relatively lacking in audio/video and most of its sentences are not natural, native text but derived translations. What if there was an open dataset designed for the purpose of providing authentic comprehensible input?
Inspired by this, we've been working on an experiment called Delvin Data. Our idea is start with an open, structured database of language, based on video clips from authentic, immersive sources (e.g. those meant for natives). Authentic video makes it fun; structure (esp. indexing by words) lets it be customized and incremental. Given that data, what kinds of new apps/sites/decks could be made? We've built one study site using the data (the SRS-based Delvin), and it seems promising to us.
We're ready to take the idea further if there's enough interest from the learning community. If this is something you want to see developed further or want to collaborate, let us know!
-
二人は。
#16715 / 79
What about those two?
-
「先生 2人に
#15828 / 79
To two of the teachers
-
4人で?課長は?
#13754 / 76
The four of us? What about you, section chief?
-
お二人には まだ→
#15267 / 78
But the two of you still →
-
1人よりはまし。
#2474 / 42
It's better to be alone.
-
2人で 出掛けるのは
#15798 / 79
The two of us going out...
-
近いうち一人おとす。
#4591 / 45
We’re closing in on one person.
-
同級生の一人が 冗談に
#15360 / 79
and a kid in the same grade as me, joking around
-
それでは今日4人目の方…。
#2864 / 42
And now, the fourth person for today....
-
えあの2人…えどういうこと?
#7351 / 50
Wait, those two… wait, what do you mean?
-
もう2人とも頼むよ。
#5902 / 47
Give me a break, you two.
-
私はもう1人で大丈夫だ。
#7183 / 49
I’m OK on my own from now on.
-
もう一人の目撃者は?
#6046 / 48
What about the other witness?
-
もう一人の 下宿人だよ。➡
#15810 / 79
That’s the other lodger.
-
2人が探してくれないなら➡
#3275 / 44
If the two of you would not look ➡
-
これから先は2人で話します。
#2911 / 42
From now on we'll talk just the two of us.
-
2人は 結婚するんですか?
#15593 / 79
Are they going to get married?
-
昨日 2人を呼び出して怒鳴りつけたらしい。
#14993 / 78
Yesterday he called them over and chewed them both out, it seems.
-
わかりました。ああねぇ1人多いけど➡
#3104 / 44
I understand. Oh, there is one extra person➡
-
お互い1人だからこうなんの。
#2614 / 42
Things end up like this because we're both single.
-
とにかくお前ら4人で収めてくれ。
#13753 / 76
Anyway, sort it out, OK? The four of you.
-
こんなの1人じゃ無理だよもう…。
#13001 / 75
I can’t do this alone…
-
なぜ日野を?私1人で十分です。
#6605 / 49
Why Hino? I can do this myself.
-
もしかしたらあの便利屋の2人が➡
#5642 / 47
perhaps those two handymen
-
2人とも 精いっぱいしんどそうな声して→
#14995 / 78
While you two have been putting so much effort into talking, →
-
最初のときに一人息子が生まれて➡
#3235 / 44
He had one son in his first marriage➡
-
2人とも逮捕すべきだったんです。
#4667 / 45
Both of them should’ve been arrested.
-
もう一人 Bは明るくて友人も多い→
#13881 / 76
B was a cheerful guy with lots of friends
-
バッタが 一人で お入りに なるなんて➡
#15926 / 79
A locust finding its way in by itself
-
お一人だけです。あなただけなんです。
#8262 / 51
One person. Just you.
-
一人でも多く診察をしたいです。
#4976 / 46
I would like to spend treating even just one more patient.
-
今日は1人でゆっくりしたかったのに。
#2562 / 42
And here I was peacefully eating by myself..
-
だからあの2人は主犯ではないですよ。
#5650 / 47
That’s why they’re not the ringleaders.
-
でも大変ですねお一人でお子さん養うの。
#6179 / 48
But it must be hard raising your son by yourself.
-
お互い1人で居る時はちゃんと大人なのに
#2885 / 42
Even though both of us are proper adults when we're alone..
-
もう1人はセレブの患者さんとかですか?
#4935 / 46
Is the other customer a celebrity patient or something?
-
バツさんだけならまだしももう1人増えちゃって➡
#7502 / 50
Fine if it’s just you, but you have one more person
-
2人とも待ってたよ入って入って。
#4944 / 46
We were waiting for you. Come on in, come on in.
-
息子さん1人になっちゃいますね。
#6359 / 48
your son will be left all alone.
-
一人の患者ばっか相手にしてるわけにも→
#6243 / 48
and concentrating on just one patient
-
すばるが夜の街で一人で歩いてるの。
#3945 / 43
I saw Subaru walking alone on the street at night.
-
麻薬売買に関わっていた1人ですか?
#8043 / 51
Are one of the people who was involved in trafficking narcotics?
-
せっかく始めたんだから…頑張ろう 3人で。
#15224 / 78
We've already started on this path...let's give it our all, all of us.
-
1人だけ酔ってない人です!誰だよ?
#7551 / 50
Only one who is not drunk. Who?
-
一人の大切な命が奪われてるんですよ!?
#4611 / 45
A person’s precious life has been taken from her!
-
2人の教師の 扇動によって 巻き込まれた 君たちは
#16910 / 79
You were roused and led into this by two teachers
-
更には僕と2人しかいないアパートでは➡
#7582 / 50
Furthermore, in the apartment with just the two of us,
-
ひと冬で3人はもげて病院に行くぞ。
#7328 / 50
Three people have to go to the hospital every winter.
-
私は一人で死にたいの!邪魔しないで!
#4800 / 46
I want to die alone! Don’t get in the way!
-
あなたと同じ感覚を持った一人の人間です。
#5445 / 46
I’m a sentient human being just like you.
-
そっと2人で散歩に行ったんだよね。
#14164 / 77
so the 2 of us went out for a walk quietly.
-
1人であがいていてもうまくはいかない。
#2544 / 42
If you struggle by yourself it won't go well.
-
一人で お入りに なったんでしょう。
#15924 / 79
So it found its way in by itself.
-
お2人の結婚記念日をお祝いして...
#2436 / 42
To celebrate the anniversary of your wedding,
-
なんだお前…なに1人妄想にふけってんだよ。
#3211 / 44
What are you…. Why are you immersed in your own imagination.
-
お2人とも同じオーダーですけど2人で分けます?
#2573 / 42
You've both ordered the same things.. Do you want to share?
-
潜入していたもう1人の捜査官からは→
#8107 / 51
From the other undercover agent→
-
主な登場人物は2人の男…。ああ ごめん ごめん…。
#13874 / 76
The main characters are two guys. / OK. Sorry, sorry.
-
日野先生のように一人一人の心に寄り添い➡
#6580 / 49
Like Dr. Hino... one who gets up close to each person’s heart➡
-
一人の犯罪者を逃してしまったんですよ。
#4664 / 45
We’ve let one of the criminals escape.
-
僕書きましたよねこの世に2人といない➡
#3070 / 44
I did write it, right? There are no two in this world➡
-
2人っきりでゆっくりお話ししたいと思ってたんです。
#5123 / 46
I would like to talk to you in private.
-
2人っきりでゆっくりお話をしたいと思っています。
#5282 / 46
I would like to talk to you in private.
-
お2人の時間をお邪魔してはいけませんね。
#2441 / 42
I mustn't bother you two during your time together.
-
精神科に患者が1人もいなくなってしまいます。
#7208 / 49
we won’t have any patients left in the psychiatry department.
-
キミの話だと俺たち2人もその容疑者グループの➡
#5830 / 47
According to your story, we and that group of suspects
-
誰にもそういう天敵は一人はいるもんなんだよ。
#5195 / 46
you’re bound to have an enemy like that.
-
一人一人の個性に寄り添い共感をすることができれば➡
#4838 / 46
If you can get close to each person’s individuality and sympathise,
-
看護師と患者の2人が証言しています。
#5992 / 48
according to testimonies by a nurse and a patient.
-
昨日2人で親密そうに話してたじゃないですか。
#7400 / 50
Yesterday, you two were talking intimately, weren’t you?
-
潜入していたもう1人の捜査官から連絡を受けて→
#8092 / 51
Received contact from one more agent who had been undercover→
-
2人とも勢いで行動しちゃって自分の首絞めるタイプよね。
#2640 / 42
You both have such energetic behaviours you're the type who could strangle each other.
-
田舎から一人で上京して頑張って勉強してきた事も→
#4622 / 45
How she came to Tokyo from the countryside and studied hard,
-
あれ、メイは大きくなったから、一人で寝るんじゃなかったの?
#1327 / 31
Huh, weren't you going to sleep by yourself since you (Mei) are big now?
-
主な登場人物は 2人の男だ。仮にAとBとしよう。
#13877 / 76
The main characters are two guys. Let’s call them A and B.
-
対照的な2人だったけどなぜか 妙に馬が合った。
#13883 / 76
The two men were quite different, but for some reason they got along strangely well.
-
先程の2人がA子さんとB子さんだったんですよ。
#2813 / 42
The two people just now were A-san and B-san. [so we should call you a different letter]
-
このホテルで式を挙げて頂いたお2人をこうしてまたお迎えできることはわたくし共にとってこの上ない喜びです。
#2438 / 42
It's a great pleasure for us that you two, who held your ceremony at this hotel, have come to visit us again.
-
ほとんどの作業は一人で行われ、浜士と呼ばれる塩田作業を行う職人の腕によって取れる塩の質と量は大きく変わるのです。
#50 / 1
Most of this work is done by a "hamaji", a salt making craftsman. The quality and quantity of salt made is determined by the craftsman's skills.